_______________________________
![]()
Custom Search
Denis
Diderot
D’Alembert’s Dream
[Translated by Ian Johnston of Vancouver Island
University, Nanaimo, BC, Canada. This text (March 2012) is a revised version
of an earlier version. The text has certain copyright restrictions. For
details, please consult the following link: Copyright. For the
Table of Contents of this and related dialogues by Diderot, see Table of
Contents.
In the following text the phrases in square brackets
and the endnotes have been provided by the translator.]
D’ALEMBERT’S DREAM
[Doctor Bordeu, Mademoiselle de L’Espinasse, D’Alembert, Servant]*
[The scene is in D’Alembert’s bedroom. D’Alembert
is sleeping in a bed with curtains around it. Doctor Bordeu
and Mademoiselle de L’Espinasse are sitting near the
bed]
BORDEU:
All right, then, is there anything new? Is he ill?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’m afraid so. He’s had a very disturbed night.
BORDEU:
Has he woken up?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Not yet.
BORDEU: (after
going to D’Alembert’s bed and feeling his pulse and skin): It won’t be anything.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You don’t think so?
BORDEU:
Believe me. The pulse is good . . . a little faint . . . the skin is damp . . .
his breathing is easy . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Is there nothing we can do for him?
BORDEU:
Nothing.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So much the better. He hates medicines.
BORDEU:
So do I. What did he eat for supper?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He didn’t want anything. I don’t know where he spent the
evening, but he came back concerned about something.
BORDEU:
He has a slight fever—it won’t lead to anything.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: As he came back in, he put on his dressing gown and his night
cap and threw himself in his armchair, where he dozed off.
BORDEU:
Sleep is always beneficial. But it would have been better if he’d been in bed.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He got angry with Antoine for telling him that—we had to pester
him for half an hour to make him get to bed.
BORDEU:
That happens to me every day, although my health is good.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: When he was in bed, instead of lying peacefully the way he
usually does, for he sleeps like a child, he began to turn, rolling around and
waving his arms. He threw off his blankets and started to talk out loud.
BORDEU:
What was he talking about? Was it geometry?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No. It all sounded delirious. At the start it was a lot of
nonsense about vibrating strings and sensitive fibres. It all seemed so foolish
to me but, since I’d decided not to leave him during the night and not knowing
what to do, I went up to a small table at the foot of his bed and started to
write down everything I could catch of his dream talk.
BORDEU:
Clever thinking on your part. Can we see the result?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Of course. But I’ll stake my life you’ll
not understand any of it.
BORDEU:
Perhaps.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Are you ready?
BORDEU:
Yes.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Listen—“A living point . . . No, I’m wrong. Nothing at first,
then a living point . . . Another living point attaches itself to this one, and
then another—and from these successive conjoinings a
single living unity results, for I am certainly a unity. Of that I have no
doubt. . . .” (As he was saying this, he was feeling himself all over). “But
how is this unity created?” (“My friend,” I said to him, “what does that matter
to you? Go to sleep.” He stopped talking. After a moment of silence, he started
up again as if he was talking to someone) . . . “All right, philosopher, I can
grasp an aggregate, a tissue of small sensitive beings, but an animal . . . a
totality, a unified system, on its own, with an awareness of its own unity?
That I don’t understand. No, I don’t understand it at all. . . .” Doctor, is
there something in all that you understand?
BORDEU:
Yes, it makes excellent sense.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You’re really lucky. “Perhaps my difficulties come from a false
notion. . . .”
BORDEU:
Is this you talking now?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No, it’s the dreamer.
BORDEU:
Continue.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All right, I’ll keep going . . . He then added, challenging
himself, “My friend, D’Alembert, be careful. You’re assuming there is only
contiguity where there is continuity . . . Yes . . . He is clever enough to
tell me that . . . And how is this continuity formed? That will hardly create a
problem for him . . . Just as a drop of mercury fuses itself with another drop
of mercury, so a sensitive and living molecule fuses itself with a sensitive
and living molecule . . . At first there were two drops—after the contact there
is only one . . . Before the assimilation there were two molecules; after the
assimilation there is now only one . . . The sensibility becomes common to the
common mass . . . And, indeed, why not? . . . In my thinking about the length
of an animal fibre, I can distinguish as many parts as I like, but the fibre
will remain a unity . . . yes . . . a unity. The contact between two homogeneous
molecules, perfectly homogeneous, creates the continuity . . . and it’s an
example of the greatest union, cohesion, combination, and identity one could
imagine . . . Yes, philosopher, if these molecules are elementary and simple .
. . but what if they are aggregates, if they are compounds? . . . The combining
will still take place no less than before and the resulting identity and
continuity . . . and then the usual actions and reactions . . . It’s certain
that contact between two living molecules is something different from the
contiguity of two inert masses . . . Let’s move on, not bother with that . . .
One could perhaps take issue with you, but I’m not worried about that . . . I’ve never been one to keep on debating
the issue. However, let’s get back to the point. A
wire made of pure gold—that’s one comparison I remember he made to me—a homogeneous
network. Between its molecules other molecules interpose themselves and perhaps
form another homogeneous network, a tissue of sensitive matter, a contact which
absorbs active sensibility from here and latent sensibility from there and
which passes itself on like a movement, without accounting for the fact, as he
has firmly pointed out, that there must be some difference between the contact
of two sensitive molecules and the contact of two molecules which are not, and
this difference—what could it be? . . . a customary action and reaction . . . and this action and
this reaction with a unique character . . . That way everything comes together
to produce a sort of unity which exists only in an animal. . . . My goodness,
if this is isn’t the truth, it’s really close to it.”
You’re laughing, doctor. Do you find any sense in all that?
BORDEU:
Yes, a lot.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So he’s not losing his mind?
BORDEU:
Not at all.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: After this preamble, he started to shout, “Mademoiselle de L’Espinasse! Mademoiselle de L’Espinasse!”
“What do you want?” “Have you sometimes seen a swarm of bees going out of their
hive? . . . The world, or the general mass of matter, is the large hive. . .
Have you seen them move out to the end of a tree branch to form a long cluster
of small winged animals, all hooked to one another by their feet? . . . This
cluster is a being, an individual, an animal of some sort . . . But these
clusters all have to be similar to each other . . . Yes, if he allowed only one
homogenous material. . . . Have you seen them?” “Yes, I’ve seen them.” “Have
you seen them?” “Yes, my friend, I tell you I have.” “If one of these bees
decides somehow to pinch the bee to which it is hanging, what do you think will
happen? Tell me.” “I have no idea.” “Tell me, anyway . . . So you don’t know,
but the philosopher knows . . . yes, he does. If you ever see him, and you’re
bound to see him sometime, for he promised me you would, he’ll tell you that
the second bee will pinch the one next to it, that in the entire cluster there
would be as many sensations aroused as there are small animals, that everything
will get aroused, shift itself, change position and shape, that a noise will
arise, small cries, and that someone who had never seen a group like that
arrange itself would be tempted to assume it was an animal with five or six
hundred heads and a thousand or twelve hundred wings. . . .” Well, doctor?
BORDEU:
Good. Do you know that this dream is really beautiful? You did well to write it
down.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Are you dreaming as well?
BORDEU:
So little that I’d almost commit myself to tell you what follows.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’ll challenge you on that.
BORDEU:
You challenge me?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes.
BORDEU:
And if I get it right?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: If you guess right I promise you . . . I promise I’ll consider
you the greatest fool on earth.
BORDEU:
Look at your pages and listen to me. A man who took this cluster for an animal
would be wrong. But, Mademoiselle, I assume he went on talking to you. Do you
wish him to judge more soundly? Do you wish to transform the cluster of bees
into a single unique animal? Weaken the feet by which they hold themselves
together. Change them from the contiguous condition they are in so that they become
continuous. Between this new state of the cluster and the earlier one there is
certainly a marked difference. And what might this difference be other than
that now it is a totality, a unified animal; whereas, before it was only an assembly
of animals? . . . All our organs. . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All our organs!
BORDEU:
For anyone who has practised medicine and made a few observations. . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What comes next!
BORDEU:
What next? . . . Are only distinct animals which the law of continuity holds
together in a general state of sympathy, a single unity, a single identity.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’m amazed—that’s it, and almost word for word. So now I can
confirm for all the world that there is no difference
between a doctor who’s awake and a philosopher who’s dreaming.
BORDEU:
People suspect that already. It that all?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No, no. You’re not there yet. After that nonsense of yours or
his, he said to me, “Mademoiselle.” “Yes, my friend.” “Come here . . . closer .
. . closer . . . I have something to ask you.” “What is it?” “Take this cluster,
the one there—you see it clearly over there. Let’s conduct an experiment.” “What?”
“Take you scissors—do they cut well?” “Perfectly.” “Move
close to the cluster, but gently, very gently, and cut these bees apart. But be
careful not to cut them in the middle of their bodies. Cut right at the place
where they are joined together by the feet. Don’t worry about anything—you’ll
hurt them a little, but you won’t kill them . . . Very good. Your actions are
as deft as a fairy’s. . . Do you see how they fly away, each one in a different
direction? They fly off one by one, two by two, three by three. How many of them
there are! If you’ve understood me well . . . have you understood me well?” “Really well.” Now, assume . . . assume . . .” My word,
doctor, I understood so little of what I was writing down. He spoke in such a
low voice, and this section of my paper is so scribbled I can’t read it.
BORDEU:
I’ll make up for that if you like.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: If you can.
BORDEU:
Nothing is easier. Assume that these bees are small, so small that the crude
cutting edge of your scissors always misses their organic structures. You keep
up your cutting as far as you like without killing one of them, and this totality,
made up of imperceptible bees, will be a true polyp which you only destroy by
crushing. The difference between the group of bees formed continuously and the
group of bees formed contiguously is precisely the difference between normal
animals, like us, fish, worms, and snakes, and animal polyps. Moreover, if this
whole theory undergoes a few modifications . . . (Mademoiselle
de L’Espinasse abruptly jumps up and goes to pull on
the bell rope) Gently, gently,
Mademoiselle, you’ll wake him up, and he needs his rest.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I wasn’t thinking of that—my mind is spinning so. (To
the servant who enters). Which of you went to the doctor’s house?
SERVANT:
It was me, Mademoiselle.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: A long time ago?
SERVANT:
I came back less than an hour ago.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Did you take anything there?
SERVANT:
Nothing.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No piece of paper.
SERVANT:
No, none.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All right, then. You can go . . . I’m astonished. You see,
doctor, I suspected one of them had told you about my scribblings.
BORDEU:
I assure you there was nothing like that.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, now that I realize your talent, you’ll be a great help
to me in my social life. His dreaming did not stop at that point.
BORDEU:
So much the better.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So you don’t see anything in this to get alarmed about?
BORDEU:
Not in the least.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He went on, “Well then, philosopher, so you have an idea of polyps
of all kinds, even human polyps? . . . But nature doesn’t show us any such
things.”
BORDEU:
He had no knowledge of those two young women joined together at the head,
shoulders, back, buttocks, and thighs, who lived fused
together like this until the age of twenty-two and who died within a few
minutes of each other. He went on to say . . . ?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Ravings which are only heard in the lunatic asylum. He said, “That’s
over or it will happen. And then who knows the state of things in other
planets?”
BORDEU:
Perhaps we don’t have to go that far.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: “In Jupiter or in Saturn, human polyps! The males resolve themselves
into males, females into females—that’s an amusing thought . . .” (At that
point he began to burst out laughing so hard I was frightened) “Man splitting
himself up into an infinity of atomized men which we could keep between sheets
of paper like eggs from insects which spin their cocoons, remain for a certain
period in the chrysalis state, pierce through their cocoons, and escape as
butterflies—a human society formed and an entire region populated by the
fragments of a single individual—all that is very pleasant to imagine. . . .”
(Then the bursts of laughter started again) “If there’s a place where the human
being divides itself into an infinity of human
animalcules, people there should be less reluctant to die. It’s so easy to make
up for the loss of a person that death should cause little regret.”
BORDEU:
This extravagant assumption is almost the real history of all species of
animals—those presently existing and those still to come. If man does not
divide himself into an infinity of human beings, at
least he does divide himself up into an infinity of animalcules, whose changes
and whose future and final organic structure it’s impossible to predict. Who
knows if that is not the breeding ground for a second generation of beings separated
from this one by an incomprehensible interval of centuries and successive
developments?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What are you muttering about in such a low voice, doctor?
BORDEU:
Nothing. Nothing at all. It was my turn to dream.
Mademoiselle, continue reading.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: “All things considered, however, I do prefer our method of reproducing,”
he added. . . . “Philosopher, you who know about what’s going on out there or
elsewhere, tell me about the splitting up of the different parts—wouldn’t that
produce men of different characters? The brain, heart, chest, feet, hands,
testicles . . . Oh, how that simplifies morality! . . . A man born, a woman
derived from . . . .” (Doctor, will you allow me to overlook this part?) “A
warm room, lined with small container cups, and on
each of these cups a label: warriors, magistrates, philosophers, poets, cup of
courtiers, cup of prostitutes, cup of kings.”
BORDEU:
That’s all very cheerful foolery. That’s what it means to dream—and a vision
which leads me to some rather peculiar phenomena.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Then he began to babble something or other about seeds, scraps
of flesh placed to marinate in water, different races of animals which he saw
in succession as they were born and passed away. With his right hand he
imitated the tube of a microscope and, with his left, I think, the opening of a
vase. He looked into the vase through the tube and said, “Voltaire may make as
much fun as he likes about it, but the Eel-monger is
right—I believe my eyes, I see how many of them there are! How they come and
go! How they wriggle around! . . .”[1]
The vase where he
The Eel-monger is a
reference to John Needham (1713-1781) an English priest and biologist whose experiments
seemed to confirm that life could arise spontaneously from non-living matter.
Spontaneous generation of living things from inert matter was widely accepted
in the eighteenth century.
was looking at so
many momentary generations he then compared to the universe. He saw in a drop
of water the history of the world. This idea appeared important to him. He
found it entirely compatible with good philosophic practice, which makes
conclusions about large bodies by studying small ones. He said, “In Needham’s
drop of water, everything takes place and goes away in the blink of an eye. In
the world, the same phenomenon last a little longer, but what is our length of
time compared to an eternity of time? Less than the drop which I took up on the
point of a needle compared to the limitless space which surrounds me. An indefinite succession of animalcules in the fermenting atom, a
similar indefinite succession of animalcules in the other atom which we call
the Earth. Who knows the races of animals which came before us? Who
knows the races of animals which will come after ours? Everything changes, everything
passes away. Only the totality remains. The world begins and ends without ceasing.
At every instant it is at its beginning and at its end. It has never been anything
else and never will be anything else. In this immense ocean of matter, no
single molecule resembles any other, and no single molecule resembles itself
for more than a moment: Rerum novus nascitur ordo [a new order of
things is born]—there’s its eternal slogan.” Then he sighed and added: “Oh,
the vanity of our thoughts! The poverty in glory and in our works! The wretched
smallness of our vision! There’s nothing substantial except drinking, eating,
living, loving, and sleeping . . . . Mademoiselle de L’Espinasse,
where are you?” “I’m here” Then his face became flushed. I wanted to feel his
pulse, but I didn’t know where he had hidden his hand. It looked as though he
was going through a convulsion. His mouth was half open, and his breath was
forced. He gave a deep sigh, and then a fainter sigh, and then another deeper
sigh. He turned his head on his pillow and went to sleep. I looked at him attentively,
and I was very moved without understanding why. My heart was beating—but it
wasn’t fear. At the end of a few moments I saw a slight smile cross his lips.
He spoke in a low voice, “In a planet where human beings reproduced themselves
the way fish do, where the spawn of a man fell upon the spawn of a woman . . .
I’d have fewer regrets there . . . We mustn’t lose anything of what could prove
useful. Mademoiselle, if that stuff could be collected, enclosed in a flask,
and sent at daybreak to Needham. . . .” Now, Doctor, don’t you call all that
madness?
BORDEU:
In your company I certainly would.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In my company, far away from me—it’s all one thing, and you don’t
know what you are talking about. I’d hoped that the rest of the night would be
peaceful.
BORDEU:
That’s what usually happens.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Not this time. At around two o’clock in the morning, he came
back to his drop of water—he called it a mi . . . a micro . . .
BORDEU:
. . . a microcosm.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s the word he used. He was admiring the wisdom of the ancient
philosophers. He was saying or putting words into the mouth of his philosopher,
I don’t know which, “When Epicurus claimed that the earth contained the germs
of everything and that the animal species was a product of fermentation, if he
had proposed to show a picture in miniature of what was created on a grand
scale at the beginning of time, what could one have said in reply?* . . .
And you have this very image right before your eyes, but it’s not telling you
anything . . . Who knows if the process of fermentation and what it produces
have run their course? Who knows what point we’re at in the sequence of these
animal generations? Who knows if this deformed biped, only four feet high,
which is still called a human being in the regions of the pole and which would
quickly lose this name if it grew a little more deformed, is not the image of a
species which has passed away? Who knows if things are not the same with all
animal species? Who knows if everything isn’t tending to reduce itself to a large, inert, and immobile sediment? Who knows how long
this inertia will last? Who knows what new race could result some day from such
a huge heap of sensitive and living points? Why not a single animal? What was
the elephant at its origin? Perhaps it was the huge animal as it appears to us,
perhaps an atom, for both options are equally possible. They only depend upon
the movement and various properties of matter . . . The elephant, this enormous
structurally organized mass, the sudden product of fermentation! Why not? The
size relationship between this large quadruped and its original matrix is less
that that between the mite and the particle of flour which produced it. But the
mite is only a mite . . . That is, its diminutive size which conceals from you
its organic structure robs it of its wonder. . . . The amazing thing is life,
sensitivity—and this is no longer something amazing . . . Once I have seen inert
matter passing into the sensitive state, nothing else should astonish me . . .
What a comparison between a small number of fermenting elements set in the palm
of my hand and that immense reservoir of different elements scattered in the
bowels of the earth, on its surface, in the bosom of the seas, in the expanses
of air! . . . However, since the same causes are at work, why have the effects
ceased? Why don’t we see the bull piercing the earth with his horn any more,
his feet pushing against the soil, as he makes an effort to free his heavy body
from it? . . . Let the present race of existing animals pass away, and let the
large inert sediment do its work for a few million centuries. Perhaps, in order
to renew species, it requires ten times longer than the period assigned for
their duration. Be careful. Don’t be in a rush to make judgments about the
great work of nature. You have two grand phenomena—the passage of an inert
state into a sensitive state and spontaneous generations—and that’s enough for you.
Draw justified conclusions from them and in an order where
there is no large or small, no absolutely durable or temporary. Watch
out for the logical fallacy of the ephemeral. . . .” Doctor, what is the logical
fallacy of the ephemeral?
BORDEU:
It occurs when a transitory being believes in the immortality of things.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Like Fontenelle’s rose who used to say that in the memory of a
rose no one had ever seen a gardener die?*
BORDEU:
Precisely—that’s both deft and profound.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Why can’t your philosophers express themselves with the grace of
Fontenelle? Then we’d understand them.
BORDEU:
To be frank, I don’t know if such a frivolous tone is appropriate for serious
subjects.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What do you call a serious subject?
BORDEU:
Well, sensibility in general, the formation of a sentient being, its unity, the
origin of animals, how long animal life lasts, and all questions related to
these matters.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Well, I call all that so much nonsense, which I’ll admit people
dream about when they’re asleep but which a sensible man never concerns himself
with when he’s awake.
BORDEU:
Please tell me why you think that.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Because some of them are so obvious it’s useless to seek out the
reason, and others are so obscure that there’s nothing to see in them, and all
are perfectly useless.
BORDEU:
Mademoiselle, do you believe that it makes no difference whether you deny or
admit there’s a supreme intelligence?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No.
BORDEU:
Do you think one can adopt a position on the supreme intelligence without
knowing what to believe about the eternal qualities of matter and its
properties, the difference between mind and matter, the nature of man, and the
development of animal life?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No.
BORDEU:
So these questions are not as pointless as you said.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But how can they be important to me if I don’t know how to
clarify them?
BORDEU:
And how will you know that if you don’t examine them? But could I ask you which
ones you find so obvious that examining them seems superfluous to you?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Well, for example, the question of my unity, of my “me.” My
goodness, it seems to me that so much verbiage is not necessary to know that I
am myself, that I’ve always been me, and that I’ll never be someone else.
BORDEU:
No doubt the fact is obvious, but the reason for the fact is not at all obvious,
especially in the hypothesis of those who only allow one substance and who
explain the formation of man or animals in general by the successive accumulation
of several sensitive molecules. Each sensitive molecule had its identity (its “me”) before the accumulation, but how did it lose that,
and how, from all these lost identities, does one end up with the consciousness
of a totality?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: It seems to me that contact alone is sufficient. Here’s a
experiment which I’ve done a hundred times . . . but wait a moment . . . I have
to go to see what’s going on behind these curtains . . . he’s sleeping . . .
When I put my hand on my thigh, at first I clearly sense that my hand is not my
thigh, but after a certain length of time, when the heat is the same in both of
them, I don’t make that distinction any more—the limits of the two parts get
mixed up, and they are as one.
BORDEU:
Yes, until someone pricks one or the other. Then the distinction returns. So
there is something in you which knows whether it’s your hand or your thigh
which has been pricked, and this something, it’s not your foot, not even your
pricked hand. It’s the hand which hurts, but it’s something else that knows,
something which does not itself suffer from the pain.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But I think that something is my head.
BORDEU:
It is your entire head?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No. But look, Doctor, I’m going to explain myself with a comparison.
Almost all the reasoning of women and poets consists of comparisons. Imagine a
spider . . .
D’ALEMBERT: What’s going on there? . . . Is that you, Mademoiselle de L’Espinasse?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Shhh . . . keep quiet. (Mademoiselle
de L’Espinasse and the doctor remain silent for some
time. Then Mademoiselle de L’Espinasse speaks in a
low voice) I
think he’s gone back to sleep.
BORDEU:
No—it seems to me I hear something.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You’re right. Has he resumed his dreaming?
BORDEU:
Let’s listen.
D’ALEMBERT: Why am I the way I am? That’s because it was necessary for me to
be like this . . . Here, yes, but somewhere else? At the
pole? Below the equator? On
Saturn? . . . If a distance of a few thousand leagues changes my
species, what would a distance of a few thousand earth diameters do? . . . And
if everything is a universal flux, as the panorama of the universe demonstrates
to me everywhere, what would the changes in a time span of a few million
centuries produce here and elsewhere? . . . Who knows what a thinking, feeling
being is on Saturn? . . . But is there feeling and thought on Saturn? . . . Why
not? . . . Would the sentient and thinking being on Saturn have more senses
than I do? . . . If that’s so, ah, how unfortunate for the Saturnian!
. . . The more senses, the more needs.
BORDEU:
He’s right. The organs produce the needs and, conversely, the needs produce the
organs.*
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, are you also delirious?
BORDEU:
Why not? I’ve seen two stumps become over time two arms.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You’re not telling the truth.
BORDEU:
No I’m not, but when the two arms were missing I’ve seen the two shoulder
blades grow longer, move in a pincer motion, and grow into two stumps.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s crazy!
BORDEU:
It’s a fact. Imagine a long sequence of people with no arms. Now assume a
continuous effort, and you’ll see the two sides of this pincer grow longer, and
get longer and longer, cross over one another at the back, return to the front,
and perhaps develop digits at their extremities, thus making new arms and
hands. The original structure alters itself or perfects itself according to
necessity or habitual functions. We walk and work so little,
and we think so much, that I wouldn’t deny the possibility that man might
finish up as nothing but a head.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: A head! Just a head! That’s not much. I was hoping that with unrestrained
love-making . . . you’re putting all sorts of ridiculous ideas in my head.
BORDEU:
Quiet!
D’ALEMBERT: So I am the way I am because I had to be that way. Change the
whole and you necessarily change me. But the totality is changing constantly . .
. Man is only a common effect; a monster is only a rare effect. Both of them
are equally natural, equally necessary, equally part of the universal general
order . . . Is there anything astonishing in that? . . . All beings circulate
through each other—thus all the species . . . everything is in a perpetual flux
. . . Every animal is more or less a human being, every mineral is more or less
a plant, and every plant is more or less an animal. There is nothing fixed in nature
. . . The ribbon of Father Castel . . . Yes, Father Castel, it’s your ribbon
and nothing else.*
Everything is more or less something or other, more or less earth, more or less
water, more or less air, more or less fire, more or less of one kingdom or
another . . . so there is no essence of any particular being . . . No, there’s
no doubt, since there is no quality which any being does not share in . . . and
because it’s the greater or smaller ratio of this quality which has made us
attribute it to one being to the exclusion of another . . . And you talk about
individuals, you poor philosophers! Forget about your individuals. Answer me
this: is there an atom in nature which is exactly similar to another atom? No .
. . Don’t you agree that everything in nature is linked and it’s impossible
that there’s a gap in nature’s chain? Then what do you want to say with your
individuals? There are no individuals, no, there are none . . . There is only
one great individual—that’s the totality. In this totality, as in a machine, in
some animal or other, there is a part which you’ll call this or that, but when
you give the name “individual” to this part of the totality, it’s a conceptual
error, just as if, in a bird, you gave the name “individual” to a wing, to a
feather in the wing . . . And you speak of essences, your poor philosophers! Forget
about your essences. Look at the general mass, or if your imagination is too
narrow to take it all in, consider your first origin and your final end . . . O
Architas, you who measured the globe, who are you
now?* A
few cinders . . . What is a being? . . . The sum of a certain number of
tendencies . . . Can I be anything other than a tendency? . . . No, I’m moving
towards an end . . . And what about the species? . . . Species are only common
tendencies towards an end appropriate to them . . . And life? . . . Life, a
series of actions and reactions . . . When living, I act and react as a mass .
. . when dead, I act and react as different molecules . . . So I don’t die? . .
. No, undoubtedly I don’t die in that sense, neither I nor anything that is . .
. To be born, live, and pass away—that’s changing forms . . . And what’s
important about one form or another? Each form has the happiness and
unhappiness appropriate to it. From the elephant all the way to the aphid . . .
from the aphid all the way to the sensitive and living molecule, the origin of
everything, there’s no point in all nature which does not undergo pain and
pleasure.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He’s stopped talking.
BORDEU:
Yes. He made a really fine speech. Now that’s lofty philosophy. At this point
it’s a theoretical system, but I believe that the more human understanding
progresses, the more it will be confirmed.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All right, then. Where were we?
BORDEU:
To tell you the truth, I don’t remember any more. He reminded me of so many
things while I was listening to him.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Wait . . . just a minute . . . I was mentioning my spider.
BORDEU:
Yes, yes.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, come closer. Imagine a spider at the centre of its web.
Shake a strand. You’ll see the animal rush up on the alert. All right then.
What if the strands which the insect pulls from its intestines and pulls back
when it wishes were a sensible part of itself?
BORDEU:
I understand. You are imagining in yourself some part in a corner of your
head—for example, in that part we call the meninges,
one or several points where all the sensations aroused along the length of
strands are brought.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s it.
BORDEU:
Your idea is as good as one can make it, but don’t you see that it’s almost the
same thing as a particular cluster of bees?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Ah yes, that’s true. I’ve been composing prose without realizing
it.
BORDEU:
And very good prose, as you’re going to see. Anyone
who understands a human being only by the form which he shows us at birth does not
have the least idea. His head, feet, hands, all his limbs, all his viscera, all
his organs, his nose, eyes, ears, heart, lungs, intestines, muscles, bones,
nerves, membranes, properly described, are only the basic developments of a
network which is formed, grows, extends itself, and throws out a multitude of
imperceptible threads.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s my web, and the starting point of all these threads is my
spider.
BORDEU:
Exactly.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Where are the strands? Where’s the spider located?
BORDEU:
The strands are everywhere. There is no part on the surface of your body where
they don’t end up. And the spider is lodged in a part of your head—the one I mentioned
to you—the meninges, which we can hardly touch
without knocking the entire machine unconscious.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But if an atom sets one of the spider’s strands vibrating, then the
spider is alarmed and disturbed. It flees or runs up. At the centre it is informed
about everything which goes on in any point of the immense dwelling it has
woven. Why don’t I know what’s going on in mine or in the world, since I am a pack
of sensitive points which all impinge on me and since I impinge on everything?
BORDEU:
It’s because the impressions grow weaker in proportion to the distance they
travel.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: If we strike the lightest blow at the end of a long girder and
if I place my ear on the other end, I hear the blow. If one end of the girder
was touching the earth and the other end was in Sirius, the same effect would
be produced. If everything is linked, contiguous—that is, as in the real existing
girder—why do I not hear what goes on in the immense space which surrounds me,
especially if I really open my ears?
BORDEU:
And who has told you that you do not hear it more or less? But the distance is
so great, the impression so faint, the passage so confused. You are surrounded
and deafened by such violent and different sounds. And also between you and
Saturn there are only contiguous bodes; whereas, there would need to be
continuity.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s a great pity.
BORDEU:
That’s true, because you would be God. Through your identity with all natural beings
you would know everything going on. Through your memory you’d know everything
that has been.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And what will be?
BORDEU:
You’d form plausible conjectures about the future, but subject to error. It’s
precisely as if you were seeking to guess what’s about to happen inside you or
at the end of your foot or your hand.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And who told you that this world doesn’t also have its meninges or that there isn’t a huge or a small spider
located in some corner of space with its strands extending out to everything.
BORDEU:
No one, still less if it has ever existed or will exist in future.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: How could a God of that sort . . .
BORDEU:
The only sort which one can conceive of . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: . . . how could He have been or come and pass away?
BORDEU:
How indeed? But since He would be made up of matter in the universe, a portion
of the universe, subject to change, He’d grow old and die.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But hold on—another fanciful idea has come to me.
BORDEU:
I’ll spare you telling me. I know what it is.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: We’ll see. What is it?
BORDEU:
You see intelligence unified with very energetic portions of matter and the
possibility of all sorts of imaginable wonders. Others have thought the way you
do.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You have guessed my thoughts correctly, but I don’t respect you
any more for that. You must be amazingly fond of foolishness.
BORDEU:
I agree. But what’s frightening about that idea? There would be an epidemic of
good and evil geniuses, the most constant laws of nature would be interrupted
by natural agents, our understanding of general physics would become more
difficult, but there would be no miracles.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In truth, we should be very cautious about what we affirm and
what we deny.
BORDEU:
Come now, anyone who told you about a phenomenon like that would sound like a
great liar. But let’s set aside these imaginary beings, including your spider
with its infinite networks. Let’s go back to your network and its formation.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s fine with me.
D’ALEMBERT: Mademoiselle, you’re there with someone. Who’s talking out there
with you?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: It’s the doctor.
D’ALEMBERT: Good morning, doctor. What are you doing here so early in the
morning?
BORDEU:
You’ll find out. Go to sleep.
D’ALEMBERT: On my word, I need to. I don’t think I’ve spent a night as disturbing
as this past one. Don’t leave before I get up.
BORDEU:
No, I won’t. Mademoiselle, I’ll wager that since you believed that at twelve
years old you were a woman half the size you are now, and at four years old a
woman half as small again, at the foetal stage a tiny woman, and in the sex
cells of your mother a very small woman, you thought that you’ve always been a
woman with the shape you have now, so that the successive stages of growth you’ve
been through are the only things that have made all the difference between you
at your origin and you as you are now.*
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes, that’s right.
BORDEU:
However, nothing is more false than this idea. To begin with, you were nothing.
At the start you were an imperceptible point formed of the smallest molecules,
scattered in the blood and lymph of your father and mother. This point became a
slender thread, then a bundle of threads. Up to that point, there wasn’t the
least trace of this pleasing shape you have now. Your eyes, these beautiful eyes,
didn’t look any more like eyes than the tip of an anemone’s claw looks like an
anemone. Each section of this bundle of threads was changed merely by nutrition
and its structure into a particular organ, with the exception those places
where parts of the bundle metamorphose and give rise to an organ. The bundle is
a system of pure sensation. If it remained in this form, it would be susceptible
to all impressions connected with pure sensibility, like cold, heat, softness,
roughness. These successive impressions, different from each other and of
varying intensities, perhaps could produce memory in it, awareness of itself,
and a very limited reasoning. But this pure and simple sensibility, this sense
of touch, diversifies itself in the organs developed from each of these
sections of the bundle. One section forms an ear and gives rise to a type of
touching which we call noise or sound. Another forms the palate, giving rise to
second type of touching which we call taste. A third forms the nose and the
nasal lining, giving rise to a third type of touching which we call smell. A
fourth forms an eye and gives rise to a fourth type of touching which we call
colour.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But if I’ve understood you correctly, those who deny the
possibility of a sixth sense, a true hermaphrodite, are foolish. Who told them
that nature could not form a bundle with a unique section which could give rise
to an organ unknown to us?
BORDEU:
Or with two sections characteristic of the two sexes? You’re right. It’s a pleasure
to talk with you. You not only grasp what people say to you, but you also draw
conclusions from that with a justice which astonishes me.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, you’re encouraging me.
BORDEU:
No, on my word, I’m telling you what I think.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I see well enough the use of some of these sections of the
bundle, but what do the others become?
BORDEU:
Do you think someone other than yourself has wondered about this question?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Certainly.
BORDEU:
Well, you aren’t conceited. The rest of the threads form as many other types of
touching as there is variety between the organs and the parts of the body.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What do we call them? I’ve never heard people talk about that.
BORDEU:
They don’t have a name.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Why is that?
BORDEU:
Because there are not as many differences among the sensations they arouse as
there are between the sensations aroused by the other organs.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In all seriousness, do you think the foot, hand, thighs,
stomach, chest, lungs and heart have their characteristic sensations?
BORDEU:
Yes, I do. If I dared, I’d ask you if among these sensations which we have no
name for . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I see what you mean. No. That is the only one of its type, and
that’s a pity. But what reason do you have for this multiplicity of
sensations—more painful than pleasant—which it pleases you to bestow on us.
BORDEU:
What reason? Well, because we perceive the majority of them. If this infinite
diversity of touching did not exist, we’d know that we were experiencing
pleasure or pain, but we wouldn’t know what to connect them with. We’d have to
have recourse to our vision. That wouldn’t be a matter of sensation any more, but
a matter of experience and observation.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So if I said I have a pain in my finger and if someone asked me
why I know the pain is in my finger, I’d have to reply not that I felt it, but
that I felt the pain and I saw that my finger was hurt.
BORDEU:
That’s it. Come let me give you a kiss.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: With pleasure.
D’ALEMBERT: Doctor, you are kissing mademoiselle—good for you.
BORDEU:
I’ve given the matter a great deal of thought, and it seems to me that the direction
and the location of the stimulus would not be sufficient to permit so sudden a
judgment of whatever it is at the centre of the bundle.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I have no idea about that.
BORDEU:
Your doubt pleases me. It is so common to assume that natural qualities are acquired
habits almost as old as we human beings.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And vice versa.
BORDEU:
Whatever it is, you see that with a question where it’s a matter of the first
formation of an animal, it’s too late to concentrate one’s focus and thoughts
on the completely developed animal—we have to go back to its first rudiments.
For that you have to strip off your present organic structure and get back to a
moment when you were only a substance made up of soft vermicular filaments,
without a shape, more like a bulb or a plant root than an animal.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: If our custom was to go down the street totally naked, I would
not be the first or the last to conform. So do what you like with me, provided
that you teach me something. You told me that each section of the bundle formed
a particular organ. What proof do you have of this?
BORDEU:
In your mind do what nature sometimes does—cut through one of the sections of
the bundle, for example, the part which forms the eyes. What do you think will
happen?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Perhaps the animal will have no eyes.
BORDEU:
Or it might have only a single one placed in the middle of the forehead.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: It would be a Cyclops.
BORDEU:
A Cyclops.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So it could be that the Cyclops was not a creature out of
fables.
BORDEU:
Probably not—and I’ll show you one if you like.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Who knows the cause of this change?
BORDEU:
The man who dissected this monstrosity and found it had only one optic thread.
Now, in your mind do what nature sometimes does. Remove
another section of the bundle, the part that forms the nose—the animal will be
without a nose. Remove the section which should form the ear, the animal will
be without ears, or will only have one, and the anatomist
in his dissection won’t find either the olfactory threads or the auditory
threads or will find only one of the latter. If you continue removing sections
of the bundle the animal will lack a head, feet, hands—its lifespan will be
short, but it will have lived.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And are there any examples of this?
BORDEU:
Certainly. And that’s not all. If you double some of these bundles, the animal
will have two heads, four eyes, four ears, three testicles, three feet, four
arms, six fingers on each hand. Mix up the threads of the bundle, and the
organs will be displaced: the head will be situated in the middle of the chest, the lungs will be on the left, the heart on the
right. Stick two bundles together, and the organs will be mixed together—the
arms will be stuck on the body, the thighs, limbs, and feet will be fused together,
and you’ll have every kind of monstrosity you can imagine.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But it seems to me that a machine as complex as an animal, a machine
which develops from a single point, in an agitated fluid, perhaps in two fluids
mixed together randomly—for one hardly knows what one is doing at such times—a
machine which develops toward perfection through an infinity of successive developments,
a machine whose regular or irregular development depends upon a bundle of thin,
delicate, flexible wires, a kind of tangle where the least thread cannot be broken,
worn out, displaced, or missing without harmful consequences for the totality—such
a machine would get all tied up and confused during its development even more
than the silk on my skein winder.
BORDEU:
Well, it does suffer much more than we think. There’s not enough dissection
done, and our ideas about its development are very far from the truth.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Do we have any noteworthy examples of these original deformities,
other than hunchbacks and cripples, in whom we could attribute the misshapen
form to some hereditary defect?
BORDEU:
There are numberless examples. Very recently a man died of pneumonia in Charité de Paris infirmary. He was a twenty-five-year-old
carpenter born at Troyes, called Jean-Bapiste Macé. The inner organs of his chest and abdomen were
reversed—his heart was on the right, just as it is on the left in you; his
liver was on the left, his stomach, spleen, and pancreas on the right
hypochondria; the portal vein to the liver on the left side (corresponding to
the position it is has when it goes to the liver on the right), the same
transposition along the length of the intestinal tract; the kidneys leaning
against each other by the lumbar vertebrae, making the shape of a horseshoe.
And with all that people are still going to talk to us about final causes!
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s remarkable.
BORDEU:
Now, if Jean-Baptiste Macé
had been married and had had children . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes, doctor, what about his children?
BORDEU:
They’d have had the usual shape, but because these irregularities make jumps,
some child of their offspring, after about a hundred years, would return back
to the strange organic arrangements of his ancestor.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Where do these jumps come from?
BORDEU:
Who knows? To make a child requires two people, as you know. Perhaps one of
these agents fixes the defect in the other and the defective network is not
reborn until the moment when the descendant of the family with the monstrosity
predominates and determines the formation of the network. The bundle of threads
is the basis for the first and original difference in all animal species. The
varieties in the bundle for a species create all the abnormal varieties of this
species . . . [After
a long silence, Mademoiselle de L’Espinasse emerges
from her reverie and draws the doctor out of his with the following comments] .
. . I’ve
just had a ridiculous idea.
BORDEU:
What’s that?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Perhaps man is only an abnormal woman or a woman an abnormal
man.
BORDEU:
This idea would have come to you a lot sooner if you had known that a woman has
all the parts of a man and that the only difference is between a pouch which
hangs outside and a pouch that is tucked away inside, that a female foetus
looks so like a male foetus that one can make a mistake about them. The part
which gives rise to the error grows smaller in the female foetus as the
interior pouch enlarges, but it never diminishes to the point of losing its
first shape, and it keeps this shape in miniature, undergoes the same
movements, and is also the source of feelings of sexual pleasure. It has its glans and prepuce, and we can see at its tip a point which
seems to have been the opening to a urinary canal which is closed off. And in a
man, from the anus up to the scrotum, there’s a space called the perineum, and
from the scrotum to the tip of the penis, a seam which seems to be a repeat of
a sealed up vulva. Also women who have an excessively large clitoris have
beards, and eunuchs do not, but their thighs build up, their hips widen, and
their knees grow rounder. As they lose the organic structure characteristic of
one sex, they seem to return to the arrangements characteristic of the other.
Among Arabs, those who have been castrated by constant horse riding lose their
beards, acquire a thin voice, dress in women’s clothes, and sit among them on
chariots. They crouch down to urinate and take on the customs and habits of
women. . . . But we’ve come a long way from our subject. Let’s get back to our
bundle of animated and living filaments.
D’ALEMBERT: I’m afraid you’ve been talking about some dirty things with
Mademoiselle de L’Espinasse.
BORDEU:
When one talks science, it’s necessary to use technical language.
D’ALEMBERT: You’re right. Then the words lose the train of associated ideas
which makes them improper. Continue, doctor. So you were saying to Mademoiselle
that the womb is nothing other than a scrotum tucked back from the outside to
the inside, a movement in which the testicles are thrown out of the pouch which
encloses them and placed on the right and the left in the body cavity, that the
clitoris is a miniature male member, that this virile member in a woman gets increasing
small to the extent that the womb or the reversed scrotum enlarges, and that .
. .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes, yes. Now stay quiet, and don’t interfere in our business.
BORDEU:
You see, Mademoiselle, that with the question of our sensations in general,
which are all only various kinds of touching, we have to leave the successive
forms which the network takes on and focus our attention on the network alone.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Each strand of this sensitive network can be injured or tickled
along its entire length. The pleasure or pain is here or there, in one location
or another on one of the long legs of my spider, for I always come back to my
spider. It’s the spider which is located at the common origin of all the legs
and which establishes that the pain or pleasure is at such and such a place
without experiencing the pleasure or pain itself.
BORDEU:
It’s this continual, invariable interaction between all impressions and the
common origin which constitutes the unity of the animal.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And it’s the memory of all these successive impressions which creates
for each animal the history of its life and of its individuality.
BORDEU:
And it’s the memory and the comparisons which necessarily come after all these
impressions which create thought and reasoning.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Where is this comparison made?
BORDEU:
At the centre of the network.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What about the network itself?
BORDEU:
It does not have in its centre any sense unique to it. It cannot see or hear,
and it doesn’t suffer. It is produced and fed. It arises from a soft,
insensitive, inert substance which serves as a pad on which it sits, listens,
judges, and pronounces.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: It suffers no pain.
BORDEU:
No. With the lightest impression on the centre of the network it stops
responding, and the animal falls into a death-like state. If you make this
impression stop, it returns to its functions, and the animal is reborn.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: How do you know that? Has anyone ever made a man die and be born
again at will?
BORDEU:
Yes.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And how did that happen?
BORDEU:
I’m going to tell you. It’s a strange case. La Peyronie,
whom you may have known, was called to visit an invalid who had received a
violent blow on the head.*
The invalid felt his head beating. The surgeon was sure
that an abscess had formed on the brain and there wasn’t a moment to
lose. He shaved the invalid and opened the skull. The point of his instrument
struck the very centre of the abscess. It had pus in it. He drained off the pus
and cleaned the abscess with a syringe. When he pushed his injection into the abscess,
the invalid closed his eyes, his limbs went immobile
and inert, without the least sign of life. When he pulled back on the syringe
and relieved the weight and pressure of the injected fluid on the centre of the
network, the invalid re-opened his eyes, moved, spoke, felt, was reborn, and
came to life.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That is remarkable. And did this invalid recover?
BORDEU: He did. And when he was
cured, he reflected, thought, and reasoned. He had the same intelligence, the
same good sense, the same ability to sort things out, with a good portion of
his brain gone.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That judge you referred to in the network is an extraordinary
creature.
BORDEU:
It sometimes makes mistakes. Its habits tend to make it biased—the way people
feel pain in a limb which they don’t have any more. You can mislead it whenever
you like: if you cross your fingers one on top of the other and touch a small
ball it will declare there are two of them.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That shows it’s just like all judges in the world and needs
experience, without which it will mistake the feeling of ice for that of fire.
BORDEU:
It can do many other things. It can give an almost infinite volume to an
individual or shrink the individual down almost to a point.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I don’t understand you.
BORDEU:
What is it that establishes a limit to your actual extent, the true sphere of
your sensibility?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: My senses of sight and touch.
BORDEU:
During the day, yes, but at night, in the shadows, above all when you’re
dreaming about something abstract, or even during the day when your mind is
preoccupied.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Nothing. I exist as a point. I almost cease to be something material.
I feel only my thought. There is no more sense of place or movement or body or
distance or space for me. The universe is annihilated for me, and I am nothing
to it.
BORDEU:
There you have the final limit to the concentration of your existence, but, in
theory, its expansion could have no limits. When the true limit of your
sensibility has been passed, whether by moving into yourself, shrinking into
yourself, or in extending yourself outwards, we no longer know what that might
become.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You’re right, Doctor. Several times in dreaming it’s seemed to
me . . .
BORDEAU:
And with invalids suffering an attack of gout . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: . . . that I was getting huge . .
BORDEU:
. . . their foot seemed to touch the canopy over the bed.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: . . . that my arms and legs were getting infinitely longer and
the rest of my body was acquiring a proportional volume, that Enceladus in the fable was nothing but a pigmy, that Amphitrite
in Ovid, whose long arms went to make an immense belt around the earth, was
nothing but a dwarf in comparison to me, and that I was mounting up into the
sky and embracing both hemispheres.*
BORDEU:
Yes, that’s really good. And I knew a woman in whom the phenomenon worked in
reverse.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What! She got smaller gradually and shrunk into herself?
BORDEU:
To the point where she felt herself as tiny as a needle. She saw, heard,
reasoned, and judged, and she had a mortal fear of losing herself. She trembled
when the smallest objects came near her. She didn’t dare to budge from where
she was.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Now, there’s a strange dream—really distressing and inconvenient.
BORDEU:
She wasn’t dreaming at all. It was one of those things that happen when the menstrual
cycle stops.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Did she remain long with this sense of being a tiny imperceptible
woman?
BORDEU:
One or two hours, after which she returned in stages to her natural size.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What’s the reason for these odd sensations?
BORDEU:
In their natural and calm condition, the threads of the bundle have a certain
tension, a tone, a habitual energy which determines the real or imagined extent
of the body. I say real or imagined, because since this tension, this tone,
this energy is variable, so our bodies are not always the same volume.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And so in physical matters, just as with moral issues, we are
subject to thinking ourselves greater than we are?
BORDEU:
Cold makes us smaller, heat makes us larger, and an individual of a certain
sort can believe all his life that he is smaller or larger than he really is.
If it so happens that the mass of the bundle goes through a state of extremely
violent irritation, so the threads begin to stand up and the countless multitude
of their extremities begin to push themselves out beyond their customary
limits, then the head, feet, other limbs, and all the points on the surface of
the body will be shifted an immense distance, and the individual will feel
himself gigantic. The reverse phenomenon will occur if insensibility, apathy,
and inertia take over the extremity of the threads and move them gradually towards
the centre of the bundle.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I see that this expansion cannot be measured, and I also see
that this insensibility, apathy, and inertia at the end of the threads, this
numbness, after progressing some extent could end up
establishing itself. . . .
BORDEU:
Just what happened to La Condamine.* At
that point the individual feels as if he has balloons under his feet.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He exists beyond the limits of his physical sensations, and if
he was enveloped in this apathy in every way, to us he’d seem like a small man
living within a dead one.
BORDEU:
From that you conclude that the animal which was nothing but a point at its
origin still doesn’t know if it is, in reality, anything more. But let’s go
back.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Where to?
BORDEU:
Where? To La Peyronie’s trepanning.
. . . There, I think, you had just what you asked me for, the example of
a man who alternated between life and death. But there are better.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What could that be?
BORDEU:
The myth of Castor and Pollux come to life—two children in whom the life of one
was immediately followed by the death of the other, and the life of the latter
immediately followed from the death of the first.*
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Now that’s a fine story. Did that last a long time?
BORDEU:
This existence lasted for two days which they shared equally, going through the
different cycles, so that each one had one day of life and one day of death
respectively.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I fear, Doctor, that you’re abusing my credulity somewhat. Take
care—if you deceive me once, I won’t believe you anymore.
BORDEU:
Do you ever read the Gazette de France?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Never, although it’s a masterpiece by two intelligent men.
BORDEU:
See if someone will lend you the September 4 issue, this month, and you’ll see
that in Rabastens in the diocese of Albi, two girls were born back to back, joined at their
last lumbar vertebrae, their buttocks, and the hypogastric
region. They couldn’t hold one of them upright unless the other’s head was
down. When they were lying down, they could look at each other. Their thighs
were bent between their trunks, and their limbs were raised. In the middle of
the common circular line where they were attached in the hypogastric
area, one could discern their sex, and between the right thigh of the one and
the corresponding left thigh of her sister, in a cavity there was a small anus
through which meconium came out.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s a really odd species.
BORDEU:
They took in milk given to them on a spoon. As I told you, they lived for
twelve hours, one losing consciousness as the other came out of
unconsciousness, one dead while the other lived. The first blackout of one and
the first life for the other was at four hours. The alternating blackouts and returns
to life which came afterwards were shorter. They died at the same moment.
People noticed that their navels also had an alternating movement outwards and
inwards, going in for the one who was unconscious and going out for the one who
was returning to life.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And what are you saying about these alternating periods of life
and death?
BORDEU:
Perhaps nothing worth very much, but since we see everything through the spectacles
of our own system and I don’t want to be an exception to the rule, I say that
it’s the phenomenon of La Peyronie’s trepanning but
doubled in two joined beings. The networks in these two children were so thoroughly
mixed together that they acted on and reacted to each other. When the centre of
the bundle of one had the upper hand, it took control of the other child’s
network, and she immediately blacked out. And when the network of the second
child dominated their common system, the situation reversed. In La Peyronie’s trepanning patient, the pressure was directed
downward from above by the weight of a fluid; in the twin girls of Rabastens, the pressure came up from below through the tension
in a certain number of threads in the network: this hypothesis is supported by
the alternating inward and outward movement of their navels—in the one returning
to life the navel came out, and in the one dying it went back in.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: There we have an example of two linked souls.
BORDEU:
An animal based on the principle of two sensing systems and two areas of consciousness.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But only having the use of one of them by itself at any given
time. Still, who knows what would have happened if this animal had lived?
BORDEU:
With the experience of all these moments of life and the most powerful habits one
could imagine, what sort of intercommunication would have been established between
these two brains?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Double senses, a double memory, a double imagination, a double
ability to focus—one half of a being which observes, reads, meditates, while
its other half rests; then this other half takes up the same functions when its
companion is weary: the double life of a double being.
BORDEU:
That’s possible. And in time nature brings out everything possible, so it will
produce some strange compound creations.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: How impoverished we would be in comparison with such a being!
BORDEU:
But why? There are already so many uncertainties, contradictions, and foolish
things in a simple understanding that I have no idea any more what would happen
with a double understanding. But it is half past ten, and I hear a patient
calling me from across town.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Would he be in any danger if you did not visit him?
BORDEU:
Probably less than if I do visit. If nature can’t do the work without me, then
we’ll have a good deal of trouble doing it together, and it’s certain that I’ll
not get it done without her.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So why not remain?
D’ALEMBERT: Doctor, one word more, and I’ll send
you to your patient. Given all the vicissitudes which I’ve been through in the
course of my life, I probably don’t have now a single one of the molecules
which I brought into the world when I was born. So how have I retained my
identity for other people and for myself?
BORDEU:
You told us that while you were dreaming.
D’ALEMBERT: Was I dreaming?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All night long—and it was so much like a delirium that I sent
someone out to find the doctor this morning.
D’ALEMBERT: All that for the business of the spider’s legs moving on their
own, thus keeping the spider alert and making the animal talk. And what did the
animal say?
BORDEU:
Through its memory it retained its identity for others and for itself. And I’d
add through the slowness of the changes. If you’d passed in the wink of an eye
from youth to decrepitude, you’d have been thrown into this world as if at the
first moment of your birth, and you’d not have been yourself either to others
or to yourself, and other people would not have been themselves for you. All your
interconnections would have been destroyed, the whole history of your life
would have been jumbled up for me, and all the history of my life would have
been jumbled up for you. How could you have known that this man, bent over his
stick, with no spark in his eyes, dragging himself along with difficulty, still
more strange to himself inside than on the outside, was the same man who
yesterday was walking along so lightly, shifting heavy loads, who was able to
give himself over to the most profound meditations, to the most delicate and
the most powerful exercises? You wouldn’t have understood your own works, you
wouldn’t have recognized yourself or anyone, and no one would have recognized
you. The entire picture of the world would have changed. Remember that there
was even less difference between you as a new born and a young person than
there would be between you as a young man and you if you suddenly became a
decrepit old man. Keep in mind that, although your birth was linked to your
youth by a sequence of uninterrupted sensations, the first three years of your
existence have never been in the conscious history of your life. So what would
the time of your youth be for you if it hadn’t been linked at all to the moment
of your decrepitude? The decrepit D’Alembert wouldn’t have the slightest memory
of the young D’Alembert.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In the cluster of bees, there would not have been one who’d had
the time to develop a sense of the larger group.
D’ALEMBERT: What are you talking about?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’m saying that the monastic spirit maintains itself because the
monastery refurbishes itself gradually. When a new monk enters, he encounters a
hundred old men who train him to think and feel as they do. A bee goes away. It
is succeeded in the cluster by another who’s soon up to date with what’s going
on.
D’ALEMBERT: Come on, what’s all this extravagant talk of yours about monks,
bees, clusters, and monasteries.
BORDEU:
Not as extravagant as you might think. If there’s only one consciousness in an
animal, there are countless wills at work, for each organ has its own.
D’ALEMBERT: Why do you say that?
BORDEU:
Well, I mean that the stomach wants food, but the palate does not. The
difference between the palate or the stomach and the entire animal is that the
animal knows what it wants, but the stomach and the palate have desires without
knowing it. The stomach or the palate is to the complete animal almost like the
brute is to the human being. The bees lose their own consciousness but retain
their appetites or desires. The fibre is a simple animal; the human being is a
complex animal. But let’s keep that issue for another occasion. To remove a
human being’s consciousness of himself doesn’t require
sudden decrepitude—a considerably smaller event can do it. A man on the point
of death receives the sacraments with a profound piety, he confesses his sins,
asks his wife’s forgiveness, kisses his children, summons his friends, speaks
to his doctor, gives instructions to his servants, dictates his last wishes,
puts his affairs in order—and all that with the soundest judgment, with his
intelligence fully engaged. Then once cured, he convalesces and hasn’t the
least idea of what he said or did during his illness. This period of time, sometimes
very long, has disappeared from his life. There are even examples of people who
have resumed the conversation or the action which the sudden attack of illness
interrupted
D’ALEMBERT: I remember that in a public academic exercise, a college pedant,
all puffed up with his knowledge, was completely put
down, as they say, by a Capucin friar whom he despised.
He—put down completely! And by whom? By a Capucin! And what was the question under discussion? The contingent
future—a science moyenne
which he had been thinking about all his life!* And in what circumstances! In front of a crowded assembly,
in front of his own students! There he was, his honour gone. His head worked
over these ideas so much that he fell into a lethargic state which took from
him all the knowledge he’d acquired.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But that was a happy thing for him.
D’ALEMBERT: I’d say you’re right. He retained his good sense, but he’d
forgotten everything. People taught him to speak and read again, and he died
just when he was beginning to spell reasonably well. This man was no idiot. It
was said he even had a certain eloquence.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Since the doctor has listened to your story, he has to listen to
mine, too. A young man about eighteen or twenty years of age, whose name I don’t
remember . . .
BORDEU:
He was M. de Schullemberg from Winterthur, and he was
only fifteen or sixteen.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: This young man suffered a fall in which he received a severe
head concussion.
BORDEU:
What are you calling a severe concussion? He fell off the top of a barn. His
head was smashed in, and he remained unconscious for six weeks.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Whatever happened, do you know what followed this accident? The same as with your pedant. He forgot everything he knew.
He was brought back as a very young child. He had a second childhood which
lasted a while. He was timid and petty. He amused himself with toys. If he did
something wrong and someone told him off, he went to hide in a corner. He asked
if he could go to the bathroom for a number one or a number two. They taught
him to read and write. But I forgot to tell you that it was necessary to teach
him to walk again. He became a man again—and a clever one, too. He left a work
on natural history.
BORDEU:
It was a series of engravings, plates to go with Mr. Sulzer’s
work on insects, following the system of Linnaeus.* I knew about this incident. It happened in the
canton of Zurich, in Switzerland, and there are a number of similar examples.
If you disturb the centre of the bundle, you change the animal. Apparently the
animal has its whole being there, sometimes dominating the various branches and
sometimes dominated by them.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: The animal is either subject to despotism or anarchy.
BORDEU:
Under despotism—that’s a very good expression—the centre of the bundle issues
its orders, and all the rest obeys. The animal is master of itself, mentis
compos [of
sound mind].
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In a state of anarchy all the threads of the network rise up
against their commander and there’s no longer a supreme authority.
BORDEU:
Exactly right. In great fits of passion, in delirium, or when danger is
imminent, if the master directs all the forces of his subjects towards a single
point, the most feeble animal manifests an incredible
strength.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: With fits of the vapours, there is a type of anarchy which is
peculiar to us women.
BORDEU:
It’s the image of a weak administration where each person arrogates to himself
the authority of the master. I know only one way to cure the condition. It’s
difficult, but effective—because the central part of this sensitive network,
the part which makes up its identity, has the ability to be so affected by a
powerful motive that it recovers its authority.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And then what happens?
BORDEU:
What happens is that it does, in fact, regain its control, or the animal dies.
If I had the time, I’d tell you two remarkable things about that.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But, Doctor, the time for your visit is past, and your patient
isn’t expecting you anymore.
BORDEU:
I really shouldn’t come here except when there’s nothing to do, because it’s
just impossible to get away.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: All right, so much for your moody outburst. Now what about your
stories?
BORDEU:
Today you’ll have to content yourself with this one. After her pregnancy, a
woman fell into a most frightening condition of vapours—involuntary crying and
laughter, asphyxiation, convulsions, swelling in the throat, gloomy silences,
piercing cries—everything bad. This lasted for several years. She was
passionately in love, and she believed she was seeing her lover, weary of her
illness, beginning to grow distant. So she resolved to get better or die. A civil
war developed in her, in which sometimes the master
was victorious and sometimes the subjects. If the action of the threads in the
network happened to be equal to the reaction from their centre, she fell down
as if dead. She was taken to her bed, where she remained for whole hours
without moving, almost lifeless. At other times, she got off with some
lassitude and a general weakness, a wasting away which seemed it might be
final. She remained six months in this state of war. The rebellion always began
with the threads. She felt it coming on. At the first symptom, she’d get up,
run around, devote herself to the most strenuous exercises—climbing up and down
stairs, sawing wood, digging up the ground. The organ
of her will power at the centre of her network got stronger. She used to say to
herself, “Victory or death.” After countless victories and defeats, the chief
emerged the master, and the subjects became so submissive that, although this
woman went through all sorts of domestic troubles and suffered different
illnesses, there was no more trouble with vapours.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That was nice, but I think I’d have done much the same.
BORDEU:
That’s because if you were in love, you’d love well, and because you’re strong.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I understand. One is strong if by habit or by structure the
centre of the network dominates the threads. On the other hand, one is weak if
that centre is dominated by the threads.
BORDEU:
We can derive many other conclusions from that.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But what about your other story? You can draw your conclusions
later.
BORDEU:
A young woman had devoted herself to several affairs. One day she made a
decision to shut the door on her pleasures. There she was alone and melancholy
and suffering from vapours. She had me summoned. I advised her to put on a
peasant costume, dig up the ground all day, sleep on straw, and live on stale
bread. This style of life did not please her. “So travel,” I told her. She made
a tour of Europe and recovered her health on the road.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That was not what you were going to say. But no matter—let’s
move on to your conclusions.
BORDEU:
I’d never be able to finish.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So much the better. Tell me anyway.
BORDEU:
I don’t have the energy.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Why not?
BORDEU:
Because at the rate we’re going we’ll just skim over everything and not go into
anything in depth.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What does that matter? We’re not composing anything—we’re having
a conversation.
BORDEU:
For example, if the centre of this network calls back all the energies into
itself, if the whole system, so to speak, moves backwards, as I believe happens
in a man who meditates profoundly, in a fanatic who sees the skies open, in a
savage who sings in the middle of the flames, in ecstasy, in voluntary or
involuntary insanity . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Well then?
BORDEU:
Well, then the animal becomes impassive. It’s alive only at a single point. I
didn’t see the priest of Calamos, whom St. Augustine
talks about, the man who used to lose himself to the point of no longer feeling
burning coals. And I didn’t see those savages being tortured on the rack who smiled at their enemies, insulted them, and suggested to
them more exquisite torments than those they were being made to suffer. I didn’t
see in the gladiatorial circus those gladiators who, as they were dying, remembered
the grace and lessons of their gymnasium. But I believe all these cases, because
I have seen—and seen with my own eyes—behaviour just as extraordinary as any of
those.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Tell me about it, Doctor. I’m like a child—I love marvellous
facts, and if it brings honour to the human race, I rarely challenge their
credibility.
BORDEU:
In a small town of Langres in Champagne, there was a
good priest called Le Moni or De Moni,
very devout and well versed in the truth of religion. He suffered attacks of a
kidney stone, and it was necessary to operate on him. The day was chosen, the
surgeon, his aides, and I go to his house. He receives us with a serene
expression. He undresses and lies down on his bed. We want to tie him down, but
he refuses. “Just set me in place,” he says, “in a convenient position.” So we
do that. Then he requests a large crucifix which was at the foot of the bed. We
give it to him. He holds it between his arms and presses his mouth against it.
We operate. He remains motionless. No tears or sighs escape him, and he was
freed of the stone. He didn’t even know it had taken place.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s a fine story. After that, you still doubt that the man
whose ribs people broke with rocks saw the skies open.
BORDEU:
Do you know about ear ache?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: No.
BORDEU:
Lucky for you. It’s the cruellest of all illnesses.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Worse than tooth ache—which unfortunately I do know something
about?
BORDEU:
There’s no comparison. One of your friends, a philosopher, was tormented by one
for two weeks. Then one morning he said to his wife, “I don’t think I’ve enough
endurance to get through the whole day. . . .” He thought that his only
solution was to trick the pain artificially. Little by little he lost himself
in thought about a question of metaphysics or geometry so completely that he forgot
about his ear. They served him something to eat, and he dined without noticing
his ear ache, and reached the hour of his bedtime without suffering anything.
The horrible pain did not come back until the tension in his mind stopped, but
then it came with an incredible intensity, either because his weariness had
irritated the sickness or because it had made him less able to endure it.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In coming out of that condition, one should, in fact, be
emotionally drained to the point of exhaustion. That’s what sometimes happens
to this man here.
BORDEU:
That’s dangerous. He should be careful.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’m always telling him that, but he pays no attention.
BORDEU:
That how he lives—he cannot control it any more. It will be the death of him.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That diagnosis makes me fearful.
BORDEU:
What does this weariness, this lassitude, prove? That the threads in the
network have not remained idle, and there’s been an acute tension towards the
common centre in the entire system.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What if this tendency toward acute tension lasts and becomes
habitual?
BORDEU:
That creates a spasm in the centre of the network. The animal goes mad—almost
beyond any cure.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Why?
BORDEU:
Well, a spasm in the centre is not like a spasm in one of the threads. The head
is perfectly capable of commanding the feet, but the feet cannot command the
head. The centre can command one of the threads, but the thread cannot command
the centre.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Please explain the difference to me. In fact, why don’t I think
throughout my body? That’s a question I should have thought about earlier.
BORDEU:
It’s because consciousness has only one location.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Well, there’s a quick answer.
BORDEU:
It can have only one location, at the common centre of all sensations, the
place where the memory sits and comparisons are made. Each thread is only
susceptible to a certain fixed number of impressions, successive sensations, in
isolation and unremembered. The centre is susceptible to everything. It is the
registry. It keeps the memory or a sustained sensation, and the animal is led
from its first formation to connect itself with this centre, to fix its entire
identity there, and to exist in it.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What if my finger could have a memory?
BORDEU:
Your finger would think.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So what then is memory?
BORDEU:
It’s the property of the centre, the specific sense of the centre of the
network, just as sight is the property of the eye. And it’s no more astonishing
that the eye has no memory than that the ear has no sense of sight.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, you’re evading my questions rather than dealing with
them properly.
BORDEU:
I’m not evading anything. I’m telling you what I know, and I would know more if
I understood as much about the structure of the centre of the network as I do
about the threads and if I’d had the same chance to observe it. But if I’m weak
on certain specifics, I’m very strong on general phenomena.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And these general phenomena are?
BORDEU:
Reason, judgment, imagination, madness, imbecility, ferocity, instinct.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I understand. All these qualities are only the consequences of
the original relationship or something acquired by habit between the centre of
the network and its branches.
BORDEU:
Exactly. Is the principal part or trunk too vigorous in relation to the
branches? That’s how we get poets, artists, people
with imagination, timid people, zealots, and fools. If it’s
too feeble? That gives us what we call brutes, ferocious animals. If the total system is lax and soft, without energy? That’s
how we get imbeciles. And if the whole system is energetic, harmonious, and
well ordered? Well, then we get the good thinkers, philosophers, wise men.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And according to the all-powerful branch which dominates the
others we get the different instincts in animals and the various special abilities
which manifest themselves in men—the sense of smell in dogs, the sense of
hearing in fish, the sense of sight in the eagle, the talent for mathematics in
D’Alembert, for mechanical things in Vaucanson, for
music in Gretry, poetry in Voltaire, the different
effects of one bundle in the network being more energetic in them than any
other and than similar bundles in beings of their species.*
BORDEU:
And from habits which take control, as in the old man who loves women and Voltaire
who still writes tragedies. (At this point
the doctor begins to daydream. Mademoiselle de L’Espinasse
speaks to him)
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You’re dreaming, doctor.
BORDEU:
That’s right.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: What are you dreaming about?
BORDEU:
About Voltaire.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And . . . ?
BORDEU:
I was reflecting on the way great men are made.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: How are they made?
BORDEU:
How? Well, sensitivity . . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Sensitivity?
BORDEU:
. . . or the extreme mobility of certain threads in the network is a dominant
quality in mediocre creatures.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Ah, doctor, that’s blasphemy!
BORDEU:
I was expecting that reaction. But what is a sensitive being? A creature who’s a slave to the wishes of his diaphragm. If
a touching word strikes his ear or a remarkable sight strikes his eye, there he
is all of a sudden caught up in an inner tumult. All the threads of his network
are set in motion, a tremor runs through him, he’s seized with horror, tears
run down, sighs suffocate him, his voice breaks—the centre of the network has
no idea what’s going on. He has lost his composure, reason, judgment—all his resources.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s a description of me.
BORDEU:
The great man who has the misfortune to receive this disposition from nature
will spend all this time trying to weaken and dominate it, to make himself the
master of his movements and to see that the centre of the network maintains all
its imperial power. Then he’ll maintain his self-control in the midst of the
greatest dangers, and he’ll judge dispassionately, but soundly. Nothing which
can serve his point of view or contribute to his goal will escape him. People
will have difficulty taking him by surprise. By the time he’s forty-five years
old, he’ll be a great king, minister, politician, artist, above all a great
actor, philosopher, poet, musician, doctor. He’ll rule
himself and everything around him. He’ll have no fear of death, a fear which,
as the Stoic philosopher has so sublimely stated, is a noose which the robust
man seizes to lead the weak man wherever he wishes. He will have smashed that
noose and at the same time have freed himself from all the tyrannies of this
world. Sensitive creatures or fools are on the stage, but he is in the
orchestra seats. He’s the wise man.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: God preserve me from the company of such a wise man!
BORDEU:
But because you haven’t worked to be like him you’ll go through an alternating
series of acute pains and pleasures; you’ll spend your life laughing and crying
and will never be anything but a child.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’ve resigned myself to that.
BORDEU:
Are you hoping that will make you happier.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I’ve no idea.
BORDEU:
Mademoiselle, this quality of sensitivity which people prize so much never
leads to anything great. It hardly ever manifests itself strongly without pain
or weakly without boredom. One is either intoxicated or yawning. You surrender
yourself without restraint to the sweet sensation of delicious music, or you
let yourself be drawn in by the charm of a scene full of pathos. Your diaphragm
is upset, the pleasure is past, and you’ve nothing left but a breathlessness
which lasts all evening.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But what if I could enjoy sublime music and a stirring scene
only on this condition.
BORDEU:
That’s a mistake. I also know how to enjoy or admire something, and I never
suffer, unless from colic. I experience pure pleasure. That makes my criticisms
much more stringent and my praise more gratifying and thoughtful. Is there such
a thing as a bad tragedy for spirits as mobile as yours? How many times, as you
read the work over, have you blushed at the emotional feelings you experienced
in the theatre and vice versa?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes, that’s happened to me.
BORDEU:
So it’s not appropriate for a sensitive being like you but rather for a
tranquil and cool being like myself to say what’s true, what’s good, and what’s
beautiful. . . . Let’s strengthen the centre of the network. That’s the best
thing we can do. Do you know our life comes from there?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Our lives, Doctor! This is serious.
BORDEU:
Yes, our lives. There’s no one who hasn’t at some time felt depressed. A single
event is enough to bring on this involuntary and habitual feeling. And then, in
spite of distractions, a variety of amusements, advice from friends, and one’s
own efforts, the threads stubbornly carry the gloomy impulses to the centre of
the network. It’s no good for the poor man to struggle—the spectacle of the
universe keeps getting darker for him. He moves along with a cortege of
mournful ideas which never leave him, and he finishes by killing himself.
BORDEU:
Doctor, you make me afraid.
D’ALEMBERT: (getting
up, clothed in a dressing gown and a night cap)
What about sleep, doctor? What do you say about that? It’s
something beneficial.
BORDEU:
Sleep is the state where, whether through exhaustion or habit, the whole
network relaxes and stays motionless. Then, as in sickness, each strand of the
network is stimulated, moves, and transmits to the common centre a crowd of
sensations which are often disparate, disjointed, and troubled. At other times
they are so linked, so sequential, so well organized that the man would not
have more reason or eloquence or imagination if he were awake. Then sometimes
they are so violent and so lively, that the man, once awake, remains uncertain
about the reality of things.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Well then, what is sleep?
BORDEU:
It’s a state in the animal where it is no longer a harmonious whole. All
coordination and subordination stops. The master is left to the discretion of
his servants and to the unbridled energy of his own activity. Is the optic
thread stimulated? The centre of the network sees. And it hears if the auditory
thread prompts it. Actions and reactions are the only things which remain
between them. It’s a consequence of the characteristics of the centre, of the
law of continuity and habit. If the action begins with the thread for sexual
pleasure, the one which nature has fixed for erotic love and the propagation of
the species, the effect of the reaction at the centre of the network will be
the reawakened image of the loved object. But if, by contrast, this image is
aroused first at the centre of the network the reaction will lead to tension in
the thread for sexual pleasure, erection, and then ejaculation of seminal
fluid.
D’ALEMBERT: And so there’s a dream as we rise and a dream as we go down. I
had one of the former last night, but I don’t know where it went.
BORDEU:
While we’re awake, the network obeys the impressions of external objects. In
sleep, it’s the exercise of its own sensibility which gives rise to everything
that takes place in it. There’s no distraction in a dream—that’s why it’s so
life like. It’s almost always the result of some abnormal excitement of an
organ, a temporary fit of illness. The centre of the network is alternately
active and passive in an infinity of ways. That’s
where its disorder arises. Its concepts are sometimes as linked and distinct as
in the animal confronting a natural spectacle. It’s only the portrait of this
spectacle reawakened. And indeed that’s why it seems true and why it’s impossible
to distinguish it from the state of being awake. There’s no probability that it’s
more one of these states than the other, no way of recognizing the mistake,
other than experience.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Is experience always able to do that?
BORDEU:
No.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: If a dream presents me with the picture of a friend whom I’ve
lost and gives him to me as truly as if this friend were alive, if he speaks to
me and I hear him, if I touch him and my hands get the impression of solidity
from him, and if, when I wake up, my soul is full of tenderness and sorrow and
my eyes full of tears and my arms are still stretched out towards the place
where he appeared to me, who’ll convince me that I haven’t really seen, heard,
and touched him?
BORDEU:
His absence. But if it is impossible to distinguish being awake from being
asleep, who can appreciate how long sleep lasts? When it’s peaceful, it’s an
unconscious interval between the moment of going to bed and the moment of getting
up. When it’s disturbed, it sometimes lasts for years. In the first case, at
least, consciousness of self completely ceases. Can you give me a good example
of a dream which no one has ever had and no one ever will have?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Yes—that one is someone else.
D’ALEMBERT: And in the second case, we not only have consciousness of
ourselves but even of our will and liberty. What is this will, what is this
freedom of the man who’s dreaming?
BORDEU:
What is it? It’s the same as it is in the man who’s
awake—the last impression of desire or aversion, the final result of everything
which one has been since birth right up to the moment where one is. And I defy
the most nimble mind to notice the least difference between them.
D’ALEMBERT: You think so?
BORDEU:
What a question, coming from you! You who, delivered over to profound speculations,
have passed two-thirds of your life dreaming with your eyes open and acting
without willing—yes, without willing, much less willing than in your dreams. In
your dreams you commanded, gave orders, people obeyed you. You were unhappy or
satisfied, experienced contradictions, encountered obstacles, got annoyed,
loved, hated, blamed, approved, laughed, cried, came, and went. In the course
of your meditations, your eyes were hardly open in the morning when you were
caught up with the idea which had occupied you the day before. You got dressed,
sat at your table, meditated, drew diagrams, carried out calculations, dined,
took up your calculations again, sometimes leaving your desk to confirm them.
You talked to others, gave orders to your servants, dined, went to bed, and
then to sleep without having done the least willed act. You were nothing but a
point—you acted, but you didn’t will. Does one have a will all by oneself? The
will is always born from some interior or exterior motive, some present
impression, some reminiscence of the past, some passion, some
future project. After that I’ll say only one word to you about liberty—it’s the
fact that the last our actions is the necessary effect of a single cause—ourselves—a
very complex cause, but a single one.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: A necessary effect?
BORDEU:
Undoubtedly. Try to imagine the production of a different action, assuming that
the person acting is the same.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: He’s right. Since I act in this way, anyone who could act
different is no longer me. And to assume that at the moment when I do or say
something, I could say or do something different from that is to assume that I
am myself and I am someone else. But, Doctor, what about vice
and virtue? Virtue, such a holy word in all languages, such a sacred
idea among all nations!
BORDEU:
It’s necessary to transform it into the idea of doing good and its opposite, doing harm. People are born fortunate or
unfortunate and are imperceptibly led along by the general torrent which leads
one to glory and the other to ignominy.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And what about self-esteem, shame, and remorse?
BORDEU:
Puerile ideas based upon ignorance and vanity in a creature who credits himself
with the merit or demerit which comes from an inevitable moment.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: And rewards and punishments?
BORDEU:
Those are means to correct a modifiable creature we call bad
or to encourage those we call good.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: In all this doctrine isn’t there something dangerous?
BORDEU:
Is it true or false?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I believe it’s true.
BORDEU:
So you’re saying you think that lies have their advantages and truth its
disadvantages.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: That’s what I think.
BORDEU:
So do I. But the advantages of a lie are temporary and
those of the truth are eternal. The detrimental consequences of the truth, when
it has any, quickly pass, and those of lies don’t end until the lie does. Examine
the effects of a lie in a man’s head and its effect on his conduct: in his
head, where the lie is more or less confused with the truth and his head has
trouble reasoning, or else he’s happy to incorporate the lie and his reasoning
is logically valid but erroneous. Now, what behaviour can you expect from a
mind which is either inconsistent in its reasoning or logically consistent but
erroneous?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: The second of these vices may be less contemptible than the
first, but is perhaps more to be feared than the first.
D’ALEMBERT: Excellent. See how everything comes back to sensibility, memory,
organic movements. That suits me fine. But imagination, abstractions?
BORDEU:
Imagination . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: One moment, doctor, let’s summarize. According to your
principles, it seems to me that by a sequence of purely mechanical operations,
I could reduce the finest genius in the world to a mass of unorganized flesh to
which we wouldn’t ascribe anything but sensibility at a particular moment, and
then we could bring back this unformed mass from a state of the profoundest
stupidity one could imagine to the condition of a man of genius. One of these
two phenomena could consist of mutilating a certain number of threads in the
primitive tangle and really mixing the other ones up. The reverse phenomenon
would require us to restore to the tangle the threads we had detached and to
leave the whole thing to develop properly. For example, if I remove from Newton
the two auditory threads, he has no more sense of sound, the olfactory threads,
no more sense of smell, the optic threads, no more sense of colour, the taste
threads, no more sense of taste—if I cut out or mix up the others, then
farewell to the organic structure of the brain, farewell memory, judgement,
desires, aversions, passions, willing, consciousness of the self, and lo and
behold an unformed mass which retains nothing but life and sensation.
BORDEU:
Two almost identical qualities. Life is the aggregate, and sensitivity is among
the elements.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: I take this mass again, and I restore the olfactory threads, and
its nose starts to work, the auditory threads and it hears, the optic threads
and it sees, the palate threads, and it tastes. By straightening out the rest
of the tangle, I permit the other threads to develop, and I see memory,
comparison, judgment, reason, desires, aversions, passions, natural aptitude,
and talent reborn. I recover
my man of genius and all that without the intervention of any heterogeneous
unintelligible agent.
BORDEU:
That’s exactly it. Stick to that. The rest is nothing
but nonsense. But the abstractions, the imagination? The imagination is the
memory of forms and colours. The spectacle of a scene or an object necessarily
sets up the sensing instrument in a certain manner. It either winds itself up
by itself or is wound up by some foreign cause. Then it quivers inside or it
makes some external sound. It either records in silence the impressions which
it has received or it makes them burst out in conventional sounds.
D’ALEMBERT: But its account exaggerates, omits circumstances, adds things,
distorts the facts or embellishes them, and the sensing
instruments nearby imagine impressions which are really those of the reasoning
instrument and don’t come from the event which has taken place.
BORDEU:
That’s true. The account can be historical or poetical.
D’ALEMBERT: But how is this poetry or falsehood introduced into the account?
BORDEU:
By ideas which arouse each other, and they do so
because they are always linked. If you’ve taken the liberty of comparing an animal
to a keyboard, you’ll allow me to compare a poetry recital to a song.
D’ALEMBERT: That’s fair.
BORDEU:
In every tune there is a scale. This scale has its intervals, each of its
strings has its harmonics, and these harmonics have their own harmonics. In
this way, modulations are introduced into passages of the melody, and the music
is embellished and extended. The musical event is an established theme which
each musician responds to in his own way.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: But why complicate the question with this metaphorical language?
I would say that since everyone has his own eyes, he sees differently and gives
a different account. I’d say that each idea awakens others and that, according
to how his mind works or his character, a person either holds to ideas which
represent the facts rigorously or else he introduces into them other ideas
which have been aroused. I’d say that there’s a choice to be made among these
ideas. I’d say . . . well, that this subject alone, if we dealt with it thoroughly,
would fill a book.
D’ALEMBERT: You’re right. But that won’t prevent me from asking the doctor
if he is really persuaded that some shape which didn’t look like anything could
ever be produced in the imagination, a shape which would not be produced in any
story.
BORDEU:
I think that’s possible. Every delirium of this faculty is basically like the
talent of those charlatans who cut up several animals and then make up a
strange one from the pieces, something we’ve never seen in nature.
D’ALEMBERT: What about abstractions?
BORDEU:
There aren’t any. There are only habitual omissions, ellipses which make propositions
more general and language faster and more convenient. They are the linguistic
signs which have given birth to the abstract sciences. A quality common to
several actions gave rise to the words vice and virtue,
a quality common to several beings gave rise to the words ugliness and beauty.
People said one man, one horse, two animals, and then later they said one, two,
three, and the whole science of numbers was born. We have no idea of an abstract
word. We have observed in all three-dimensional bodies length, width, and
depth. We have busied ourselves with each of these dimensions, and from that we
have derived all the mathematical sciences. All abstraction is nothing but a
sign empty of ideas. All abstract science is only a combination of signs. We
have excluded the idea once we separated the sign from the physical object, and
it’s only by re-attaching the sign to the physical object that science becomes
once again a science of ideas. That’s where the need arises—so frequent in conversation
and in our written works—of dealing with examples. When, after a longer
discussion comparing signs, you ask for an example, you are only asking the
person talking to give body, form, reality, and some idea to the series of his
verbal noises by linking them to some dependable sensations.
D’ALEMBERT: Is that clear enough for you, Mademoiselle?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Not all that much, but the doctor is going to explain himself.
BORDEU:
You like to say that. It’s not that there isn’t perhaps something to correct
and plenty to add to what I’ve said, but it’s half
past eleven, and I have an appointment in the Marais at noon.
D’ALEMBERT: The fastest and most convenient language! Doctor, do we
understand ourselves? Are we understood?
BORDEU:
Almost all conversations are settled accounts . . . I don’t know where my cane
is any more . . . We have no clear idea present in our minds . . . And my hat .
. . And for this sole reason—no man is perfectly like another one. We never
understand exactly. We are never exactly understood. It’s a matter of more or
less. Our discussion is always on one side or other of a sensation. We clearly
see the diversity in judgments, and there are a thousand times more which we do
not see and which fortunately we cannot see. Good bye, good bye . . .
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: One word more, please.
BORDEU:
Speak quickly then.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: You remember those jumps you spoke to me about?
BORDEU:
Yes.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Do you think that idiots and intelligent men have jumps like
that in their ancestry?
BORDEU:
Why not?
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: So much the better for our grandchildren. Perhaps another Henry
IV will reappear.[2]
BORDEU:
Perhaps he’s already come back.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: Doctor, you’ll come to dine with us.
BORDEU:
I’ll do what I can. I’m not promising. If I can come, you’ll be seeing me.
MADEMOISELLE DE L’ESPINASSE: We’ll wait for you until two o’clock.
BORDEU:
Agreed.
NOTES
*Jean Julie de L’Espinasse (1732-1776) was a well known patron of artists
and intellectuals in Paris. Jean d’Alembert, the celebrated mathematician and philosophe, was
her close friend and late in his life moved into her house. Théophile
de Bordeu (1722-1776) was a successful doctor and a
close colleague of Diderot. [Back
to Text]
*Epicurus (341 BC-270
BC) was an ancient Greek philosopher who taught a thoroughly materialistic philosophy.
His ideas were passed on, most notably, by the poem On the Nature of Things by Lucretius, a very popular work in the
eighteenth century. [Back to Text]
*Bernard de
Fontenelle (1657-1757) was a popular and successful French writer on a wide
range of subjects, including natural philosophy. [Back to Text]
*It was generally
believed in the eighteenth century that changes in organic structures could
take place during the lifetime of the animal by the way the animal lived (i.e.,
characteristics could be acquired by habits or even by will power and then
passed on). [Back to Text]
*Louis Bertrand
Castel (1688-1757) was a Jesuit priest who proposed that musical sounds could
be represented by colours (since, according to him, they were both the product
of vibrations, a scientific theory that opposed Newton’s theory of colour) and
that a harpsichord could be devised to represent musical compositions with
colours. Serious attempts were made to construct a machine to demonstrate Castel’s theory, which enjoyed for some time a great deal
of support. D’Alembert’s point here is that all things in nature merge into
other things. [Back to Text]
*Archytas (428-347 BC) was an ancient Greek
philosopher, mathematician, and general. [Back to Text]
*Bordeu is criticizing here the preformation hypothesis, which maintains that the sex cells
contain seeds of the future person in miniature, so that human development
consists merely of growing larger. [Back to Text]
*Francois de la Peyronie (1678-1747) was a well known French doctor. [Back to Text]
*Enceladus in Greek mythology was one of the
Giants, a huge monster. Amphitrite in Ovid is synonymous with the seas
surrounding the land. [Back to Text]
*Charles de la Condamine (1701-1774) was a French explorer who spent years
in South America. He suffered from deafness and paralysis before his death. [Back to Text]
*Castor and Pollux
were twin brothers of Helen of Troy. Pollux was a son of Zeus and hence immortal.
When Castor, the son of Tyndareus, died, Pollux asked
Zeus if Castor could share his immortality. Zeus then let them alternate living
on earth and in heaven, each one changing day by day. He also placed the two
brothers in the constellations as Gemini. [Back to Text]
*Science moyenne is the French for the Latin term scientia media, taken from Medieval Catholic theology:
“The future free actions of rational creatures which
would have occurred if certain conditions had been fulfilled. Although they
will not take place, they are nevertheless known by God in what is called the
divine mediate knowledge, scientia media, i.e., a knowledge
midway between God's foreknowledge of pure possibilities and of real futures
that will come to pass” (from CatholicCulture.org). [Back to Text]
*Johann Suzer (1735-1813) was a Swiss natural scientist who studied
and classified insects. [Back to Text]
*Jacques de Vaucanson (1709-1782) was a French inventor. André Grétry (1741-1813) was a Belgian-French musical composer. [Back to Text]
Back to D'Alembert's
Dream Table of Contents
[Back to johnstonia
Home Page]
Page loads on johnstonia
web files
View
Stats